《战争与和平》第二部第三节14.2
Окончив прическу, Наташа, в коротенькой юбке, из-под которой виднелись бальные башмачки, и в материной кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току и, едва успев поцел...
灵犀俄语·阅读码:T72017542
《战争与和平》第二部第三节13.2
– Полноте смеяться, перестаньте, – закричала Наташа. – Всю кровать трясете. Ужасно вы на меня похожи, такая же хохотунья… Постойте… – Она схватила обе руки графини, поцеловала на одной кость миз...
灵犀俄语·阅读码:T17617544
《战争与和平》第二部第三节15.1
Наташа с утра этого дня не имела минуты свободы и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей. В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты она в первый раз живо представила себе то, что ожида...
灵犀俄语·阅读码:T62817541
《战争与和平》第二部第三节11.1
Денежные дела Ростовых не поправились в продолжение двух лет, которые они пробыли в деревне. Несмотря на то, что Николай Ростов, твердо держась своего намерения, продолжал также служить в глухом полку, расходуя сравнительно мало д...
灵犀俄语·阅读码:T81417549
《战争与和平》第二部第三节12.2
Наташа сидела все время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот все больше и больше беспокоил и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше десяти минут и встал, раскланиваясь. В...
灵犀俄语·阅读码:T52917546
《战争与和平》第二部第三节14.1
31-го декабря, накануне нового 1810 года, le r?veillon, был бал у екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь. На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельмо...
灵犀俄语·阅读码:T67717543
《战争与和平》第二部第三节11.2
– Вот видите ли, – говорил Берг своему товарищу, которого он называл другом только потому, что он знал, что у всех людей бывают друзья. – Вот видите ли, я все это сообразил, и я бы не женился, ежели бы не обдумал в...
灵犀俄语·阅读码:T35617548
《战争与和平》第二部第三节10.1
«7-го декабря. Видел сон, будто Иосиф Алексеич в моем доме сидит, и я рад очень и желаю его угостить. Будто я с посторонними неумолчно болтаю и вдруг вспомнил, что это ему не может нравиться, и желаю к нему приблизиться и ег...
灵犀俄语·阅读码:T67917550
《战争与和平》第二部第三节18.1
На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но ненадолго остановился на нем мыслью: «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что-то в ней есть свежее, особенное, непетербургское, отличающее е...
灵犀俄语·阅读码:T75217536
《战争与和平》第二部第三节19.1
На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, ...
灵犀俄语·阅读码:T71917533