为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第二部第四节7.4

    Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в...

    灵犀俄语·阅读码:T86417502

  • 《战争与和平》第二部第四节5.2

    «Уйдет! Нет, это невозможно», – думал Николай, продолжая кричать охрипнувшим голосом. – Карай! Улюлю!.. – кричал он, отыскивая глазами старого кобеля, единственную свою надежду. Карай из всех св...

    灵犀俄语·阅读码:T41417510

  • 《战争与和平》第二部第四节6.3

    – Ругай! Ругаюшка! Чистое дело марш! – закричал в это время еще новый голос, и Ругай, красный горбатый кобель дядюшки, вытягиваясь и выгибая спину, сравнялся с первыми двумя собаками, выдвинулся из-за них, наддал со стра...

    灵犀俄语·阅读码:T79817506

  • 《战争与和平》第二部第四节7.2

    Все это было хозяйства, сбора и варенья Анисьи Федоровны. Все это и пахло, и отзывалось, и имело вкус Анисьи Федоровны. Все отзывалось сочностью, чистотой, белизной и приятной улыбкой. – Покушайте, барышня-графинюшка, &ndash...

    灵犀俄语·阅读码:T15417504

  • 《战争与和平》第二部第四节6.1

    Николай, не разговаривая с охотником, попросил сестру и Петю подождать его и поехал на то место, где была эта враждебная илагинская охота. Охотник-победитель въехал в толпу охотников и там, окруженный сочувствующими любопытными, р...

    灵犀俄语·阅读码:T39117508

  • 《战争与和平》第二部第四节6.2

    – А, подозрил, кажется, – сказал небрежно Илагин. – Что же, потравим, граф. – Да, подъехать надо… да что ж, вместе? – отвечал Николай, вглядываясь в Ерзу и в красного Ругая дядюшки, в двух своих соперн...

    灵犀俄语·阅读码:T53917507

  • 《战争与和平》第二部第四节7.3

    – Вот в этом колене не то делает, – вдруг с энергическим жестом сказал дядюшка. – Тут рассыпать надо – чистое дело марш – рассыпать. – А вы разве умеете? – спросила Наташа. Дядюшка, не отв...

    灵犀俄语·阅读码:T30617503

  • 《战争与和平》第二部第四节5.3

    Граф Илья Андреич тоже подъехал и потрогал волка. – О, материщий какой, – сказал он. – Матерый, а? – спросил он у Данилы, стоявшего подле него. – Матерый, ваше сиятельство, – отвечал Данило, пос...

    灵犀俄语·阅读码:T23517509

  • 《战争与和平》第二部第四节11.1

    Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашу...

    灵犀俄语·阅读码:T85217494

  • 《战争与和平》第二部第四节12.2

    – Ах, Наташа! – сказала она. – Видела? Видела? Что видела? – крикнула Наташа. – Вот я говорила, – сказала Дуняша, поддерживая зеркало. Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глаза...

    灵犀俄语·阅读码:T73117491

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com