《战争与和平》第二部第五节5.2
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source, que le prince Basile envoie son fils а Moscou pour lui faire ?pouser Julie. Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой дру...
灵犀俄语·阅读码:T48817479
《战争与和平》第二部第五节9.1
На сцене были ровные доски посередине, с боков стояли крашеные картоны, изображавшие деревья, позади было протянуто полотно на досках. В середине сцены сидели девицы в красных корсажах и белых юбках. Одна, очень толстая, в шелковом ...
灵犀俄语·阅读码:T89317473
《战争与和平》第二部第五节9.2
– Как похожи брат с сестрой! – сказал граф. – И как хороши оба. Шиншин вполголоса начал рассказывать графу какую-то историю интриги Курагина в Москве, к которой Наташа прислушалась именно потому, что он сказал пр...
灵犀俄语·阅读码:T84417472
《战争与和平》第二部第五节6.1
– Графские? Сюда неси, – говорила она, указывая на чемоданы и ни с кем не здороваясь. – Барышни, сюда, налево. Ну, вы что лебезите! – крикнула она на девок. – Самовар чтобы согреть! Пополнела, похорошел...
灵犀俄语·阅读码:T19117478
《战争与和平》第二部第五节8.1
В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет. Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в...
灵犀俄语·阅读码:T65417475
《战争与和平》第二部第五节9.3
– Нет, милый граф, вы мне позвольте заняться вашими дочерьми. Я хоть теперь здесь ненадолго. И вы тоже. Я постараюсь повеселить ваших. Я еще в Петербурге много слышала о вас и хотела вас узнать, – сказала она Наташе с св...
灵犀俄语·阅读码:T76217471
《战争与和平》第二部第五节7.1
На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в от...
灵犀俄语·阅读码:T79517477
《战争与和平》第二部第五节7.2
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог, не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к...
灵犀俄语·阅读码:T15917476
《战争与和平》第二部第五节14.2
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос, и она не знала, что отвечать на него. – Какие причины, не знаю. Но, стало быть, есть причины! Соня вздохнула и недоверчиво ...
灵犀俄语·阅读码:T39717461
《战争与和平》第二部第五节13.3
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи. Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства отца, писала княжна Марья, она просила Наташу ве...
灵犀俄语·阅读码:T60217463