为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第二部第四节13.1

    Графиня с холодностью, которой никогда не видал сын, отвечала ему, что он совершеннолетний, что князь Андрей женится без согласия отца и что он может то же сделать, но что никогда она не признает эту интриганку своей дочерью. Взор...

    灵犀俄语·阅读码:T95917490

  • 《战争与和平》第二部第五节4.2

    – Что вы, что с вами, княжна? Но княжна, не договорив, заплакала. – Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала. Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее...

    灵犀俄语·阅读码:T51717481

  • 《战争与和平》第二部第五节1.3

    Он читал и читал все, что попадалось под руку, и читал так, что, приехав домой, когда лакеи еще раздевали его, он, уже взяв книгу, читал – и от чтения переходил ко сну, и от сна к болтовне в гостиных и клубе, от болтовни к кут...

    灵犀俄语·阅读码:T34817486

  • 《战争与和平》第二部第四节13.1

    Графиня с холодностью, которой никогда не видал сын, отвечала ему, что он совершеннолетний, что князь Андрей женится без согласия отца и что он может то же сделать, но что никогда она не признает эту интриганку своей дочерью. Взор...

    灵犀俄语·阅读码:T35617489

  • 《战争与和平》第二部第五节1.2

    Иногда он утешал себя мыслью, что это только так, покамест он ведет эту жизнь; но потом его ужасала другая мысль, что так, покамест, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в эту жизнь и в этот клуб и выходили ...

    灵犀俄语·阅读码:T62417487

  • 《战争与和平》第二部第五节2.1

    Однажды в Москве, в присутствии княжны Марьи (ей казалось, что отец нарочно при ней это сделал), старый князь поцеловал у m-lle Bourienne руку и, притянув ее к себе, обнял, лаская. Княжна Марья вспыхнула и выбежала из комнаты. Через...

    灵犀俄语·阅读码:T19117485

  • 《战争与和平》第二部第五节4.1

    Он стал говорить громче, очевидно, для того, чтоб его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье взашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком п...

    灵犀俄语·阅读码:T11917482

  • 《战争与和平》第二部第五节3.1

    За обедом разговор зашел о последней политической новости, о захвате Наполеоном владений герцога Ольденбургского и о русской враждебной Наполеону ноте, посланной ко всем европейским дворам. – Бонапарт поступает с Европой, ка...

    灵犀俄语·阅读码:T75317483

  • 《战争与和平》第二部第五节5.1

    Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в двенадцатом часу ночи и засиживавшихся...

    灵犀俄语·阅读码:T21117480

  • 《战争与和平》第二部第五节8.2

    Наташа посмотрела по тому направлению, по которому смотрел отец, и увидала Жюли, которая с жемчугами на толстой красной шее (Наташа знала, обсыпанной пудрой) сидела с счастливым видом рядом с матерью. Позади их, с улыбкой, наклоненн...

    灵犀俄语·阅读码:T68717474

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com